I helped produce the book / J’ai aidé à produire le livre

The book was produced by a staff of volunteers. I was one of those volunteers. Still in high school and fresh out of typing class, I was one of the typists, getting the stories typed from handwritten notes. This was in 1979! We used electric typewriters and carbon paper, proofread the stories and had to type them over and over again. I don’t even think we had white-out at the time.

My mother, Yvette, was the president of the Historical Committee for the souvenir book and she wrote many of the articles in it. I can safely say that I finally got the chance to critique her handwriting! Well, I didn’t have much to critique, after all, she was a school teacher.

—————————————————————

Le livre-souvenir a été réalisé par une équipe de bénévoles. J’étais l’un de ces bénévoles, l’une des dactylographes, encore au secondaire et fraîche de mon cours de dactylographie. Nous obtenions les histoires écrites à la main pour les taper pour fins d’imprimerie. C’était en 1979! Nous utilisions des machines à écrire électriques et du papier carbone, lire et relire les histoires et a dû les re-tapper encore et encore. Je ne pense même pas que nous avions du white-out.

Ma mère, Yvette, était le président du comité historique du livre-souvenir et elle a écrit plusieurs des articles. Je peux dire que j’ai enfin eu la chance de critiquer son écriture! Eh bien, je n’ai pas eu beaucoup de critique, après tout, elle était maitresse d’école!

Leave a Reply

Your email address will not be published.